文檔翻譯 現場譯員派駐 口譯及設備 多媒體譯制 全球營銷 全球化文檔體系建構

全球化文檔體系建構

Giltbridge 全球化文檔體系建構

 

企業的全球化首先遇到的挑戰就是語言轉換的問題。然而長期以來,絕大多數中國企業在走向全球市場的時候,在文檔體系國際化方面還沒有做好充足的準備。會出現文檔中英版本不一致,英文文檔行文風格不一致,專業詞匯不統一等質量問題。“這種局面往往導致海外客戶和合作伙伴反映“看不懂產品手冊”“看不懂宣傳資料”“英文網站看不明白“等現象,從而影響企業在海外客戶的品牌形象,進而引發海外市場對企業產品服務的信任危機。

如何才能為您的國際受眾提供高質量的內容呢?高能的翻譯團隊,高效的流程控制,高質的內容風格,缺一不可。這是一個長期的過程,需要持續不斷的投入和摸索。


全球化文檔體系.png

好博譯將二十年的語言行業經驗積累轉化為服務,讓它成為您的知識財富,助力您的國際化進程。近二百名訓練有素的專職翻譯團隊,十余名十年以上行業經驗的資深語言專家為您提供專業的國際化意見。我們可以充分調研您的團隊現狀,依托我們的經驗,從人力配置、人員技能、流程控制等方面為您提供全面的建議和培訓。


上海雀友麻将机 股票分析师qq 浙江11选5走势图 喜欢打麻将的加我进群 澳洲股票推荐 玩呗麻将下载 贵州麻将下载 曼雅配资 景兴纸业股票 今日股票推荐行情 股票融资技巧_杨方配资平台 浙江十一选五开奖 天津11选5助手a 下载大智慧股票行情软件 南粤36选7开奖号 开机号3d 快乐12基本走